剛剛睇完套戲王之王,係一套詹瑞文做既笑片,但係意味深長, 佢個結尾話﹕一個人最難扮演既角色就係自己,自己有好既野, 又有唔好既野,但係都要接納佢,要接受人沒有完美這個事實。
我不喜歡“扮演”這兩個字。^^
他不是用扮演這個字眼,他只是說﹕ 人最開心的,不是演好戲裏面的角色,因為在這個世界上, 最難最難演的角色係自己。
當然,自己是不用演的。演只是一種比喻,其旨在於告訴人們,要活得快樂就是認清自己、肯定自己、表裏要一致。
結尾另加莎士比亞名句﹕ 整個世界是一座舞台, 所有上場的男男女女不過是演員。
其實人由出世開始,很多行為都是透過模仿而學習得來的,所以人生如戲這種比喻,某程度上也算恰當。
<<自己有好既野,又有唔好既野,但係都要接納佢,要接受人沒有完美這個事實。>>
<<....要活得快樂就是認清自己、肯定自己、表裏要一致。>>
Very true...不過吾好既野可以改就改啦,又吾好太執著咁啦,哈....^^
詹瑞文教演戲確有他一手, 阿 sa 也在他調教下演得很放, 最終更因 <戲王之王> 這套戲而成了金紫荊獎最佳女主角.
個別片段不錯,如起初警官密談的場所,看起來像甚麼密室,原來竟然是火鍋店;鬥唱歌劇一段,盡顯詹瑞文搞笑功力。這套戲很多地方拿《無間道》開玩笑,其中不少主要演員更「客串」本戲,十分過癮。 可惜(整體來說)結構鬆散,不夠流暢,連貫性不足,不太像一套「戲」,甚至有些前後矛盾。例如詹瑞文在學校學習演技,明明已經「開竅」兩次,在麻將館的表現竟然跟當初一樣,毫無寸進,這是說不通的。
//人最開心的,不是演好戲裏面的角色,因為在這個世界上,最難最難演的角色係自己。// 看來語焉不詳,他真的這麼說?如果引述無誤,這對白設計得可真差。第一,「不是……」後面缺乏「而是……」連接,卻用了「因為」;第二,由於人各有志,「人最開心不是演好戲裡面的角色」很大程度上是廢話,唯有將句中的「人」改成「我」才可能說得通。 我嘗試重寫: 1. 「我最開心的,不是演好戲裏面的角色,因為演好戲裏面的角色不是最難演的——在這個世界上,最難最難演的角色是自己。」 或 2. 「在這個世界上,最難演的不是戲裏面的角色,而是自己。能『演』好自己的人,活得最開心。」 但是,如果說這是表達「要活得快樂就是認清自己、肯定自己、表裏要一致」,中段「開竅」已經提過(末段也有略提)了。 又,本來這段話呼應開首的「人過了三十歲多少得有點演技」,可惜暗示不足,平白浪費了。 最後詹瑞文向觀眾說的話則流於濫調,比較像是向年輕的演藝學院學生說的,可惜他忘了這是面向公眾的電影。 P.S.在YouTube上看了黃子華和詹瑞文的一些片段,前者好看多了,也許後者內涵有所不足。
看來詹瑞文要學學思方. ^^
買了VCD,再看,的確是這樣說的。 又,封底的簡介與內容不符: 「……上司急召文龍(按:詹瑞文)參與一次黑幫交易行動,交易中文龍臥或身份被識穿,自此對演技信心全失,正想退學時,遇上匿藏在學院做清潔工人的『隱世高手』(黃秋生飾)……」 第一,戲中文龍是在同學的(當時不知)麻將館參與一場雀局,局內全是「狂森」的手下,完全沒有迹象顯示這是「交易行動」(連事前警方指示也沒透露)。 第二,文龍拍三級片被發現,因而被趕出校,而非自願退學,戲中也根本沒有考慮要退學反而在第一點提到的「行動」之前有兩場「開竅」的戲,與「信心全失」是有衝突的。 第三,退學之後才遇到黃秋生,不是退學之前。 這套戲當然是有可欣賞之處,但扣分也能扣到零分了。
好彩阿牛不是我的老師, 要不,注定重讀。
言重了,言重了。^^
^^
正! 愛死詹 Sir ! 港姐果 part 笑死我!!! 好鬼死諷刺!
結尾另加莎士比亞名句﹕
整個世界是一座舞台, 所有上場的男男女女不過是演員。
有智慧.
我不喜歡“扮演”這兩個字。^^
他不是用扮演這個字眼,他只是說﹕
人最開心的,不是演好戲裏面的角色,因為在這個世界上,
最難最難演的角色係自己。
當然,自己是不用演的。演只是一種比喻,其旨在於告訴人們,要活得快樂就是認清自己、肯定自己、表裏要一致。
結尾另加莎士比亞名句﹕
整個世界是一座舞台,
所有上場的男男女女不過是演員。
其實人由出世開始,很多行為都是透過模仿而學習得來的,所以人生如戲這種比喻,某程度上也算恰當。
<<自己有好既野,又有唔好既野,但係都要接納佢,要接受人沒有完美這個事實。>>
<<....要活得快樂就是認清自己、肯定自己、表裏要一致。>>
Very true...不過吾好既野可以改就改啦,又吾好太執著咁啦,哈....^^
詹瑞文教演戲確有他一手, 阿 sa 也在他調教下演得很放, 最終更因
<戲王之王> 這套戲而成了金紫荊獎最佳女主角.
個別片段不錯,如起初警官密談的場所,看起來像甚麼密室,原來竟然是火鍋店;鬥唱歌劇一段,盡顯詹瑞文搞笑功力。這套戲很多地方拿《無間道》開玩笑,其中不少主要演員更「客串」本戲,十分過癮。
可惜(整體來說)結構鬆散,不夠流暢,連貫性不足,不太像一套「戲」,甚至有些前後矛盾。例如詹瑞文在學校學習演技,明明已經「開竅」兩次,在麻將館的表現竟然跟當初一樣,毫無寸進,這是說不通的。
//人最開心的,不是演好戲裏面的角色,因為在這個世界上,最難最難演的角色係自己。//
看來語焉不詳,他真的這麼說?如果引述無誤,這對白設計得可真差。第一,「不是……」後面缺乏「而是……」連接,卻用了「因為」;第二,由於人各有志,「人最開心不是演好戲裡面的角色」很大程度上是廢話,唯有將句中的「人」改成「我」才可能說得通。
我嘗試重寫:
1.
「我最開心的,不是演好戲裏面的角色,因為演好戲裏面的角色不是最難演的——在這個世界上,最難最難演的角色是自己。」
或
2.
「在這個世界上,最難演的不是戲裏面的角色,而是自己。能『演』好自己的人,活得最開心。」
但是,如果說這是表達「要活得快樂就是認清自己、肯定自己、表裏要一致」,中段「開竅」已經提過(末段也有略提)了。
又,本來這段話呼應開首的「人過了三十歲多少得有點演技」,可惜暗示不足,平白浪費了。
最後詹瑞文向觀眾說的話則流於濫調,比較像是向年輕的演藝學院學生說的,可惜他忘了這是面向公眾的電影。
P.S.在YouTube上看了黃子華和詹瑞文的一些片段,前者好看多了,也許後者內涵有所不足。
看來詹瑞文要學學思方. ^^
買了VCD,再看,的確是這樣說的。
又,封底的簡介與內容不符:
「……上司急召文龍(按:詹瑞文)參與一次黑幫交易行動,交易中文龍臥或身份被識穿,自此對演技信心全失,正想退學時,遇上匿藏在學院做清潔工人的『隱世高手』(黃秋生飾)……」
第一,戲中文龍是在同學的(當時不知)麻將館參與一場雀局,局內全是「狂森」的手下,完全沒有迹象顯示這是「交易行動」(連事前警方指示也沒透露)。
第二,文龍拍三級片被發現,因而被趕出校,而非自願退學,戲中也根本沒有考慮要退學反而在第一點提到的「行動」之前有兩場「開竅」的戲,與「信心全失」是有衝突的。
第三,退學之後才遇到黃秋生,不是退學之前。
這套戲當然是有可欣賞之處,但扣分也能扣到零分了。
好彩阿牛不是我的老師,
要不,注定重讀。
言重了,言重了。^^
^^
正! 愛死詹 Sir ! 港姐果 part 笑死我!!! 好鬼死諷刺!
結尾另加莎士比亞名句﹕
整個世界是一座舞台,
所有上場的男男女女不過是演員。
有智慧.