語言奇趣之旅(五)

kafat 的照片

5. 性、名詞類別與名量詞
5.1 性

筆者要介紹的第一種「語法範疇」是「性」(Gender)。「性」是名詞的一種分類。舉例說,德語有三種「性」:「陽性」(Masculine Gender)、「陰性」(Feminine Gender)和「中性」(Neuter Gender);而法語則有兩種「性」:「陽性」和「陰性」,每個德語(或法語)名詞都屬於三種(或兩種)「性」之一。顧名思義,「性」這種「語法範疇」跟自然界的「性別」(Sex)有關,因此「性」與「性別」有某種(哪怕是極微弱的)相關性,例如在德語中,"Mann" (「男人」)屬於「陽性」,"Frau" (「女人」)屬於「陰性」,"Kind" (「小孩」)屬於「中性」。




可是上述這種相關性只是個別的例子,事實上,人類語言中的「性」常常是沒有理據的(或許在某種語言的早期發展階段確有理據,但現在已無從稽考)。以德語為例,不同的動物名稱便可能屬於不同的「性」,例如"Hund" (「狗」)屬於「陽性」,"Katze" (「貓」)屬於「陰性」,而"Pferd" (「馬」)則屬於「中性」。法語也是如此,例如"fruit" (「水果」)屬於「陽性」,但"pomme" (「蘋果」)卻屬於「陰性」。



有趣的是,不同語言對同一事物的「性」的歸屬可能各有不同,例如在德語和法語中,「太陽」和「月亮」這兩個詞的「性」便剛好相反。在德語中,"Sonne" (「太陽」)屬於「陰性,"Mond" (「月亮」)屬於「陽性」;但在法語中,"soleil" (「太陽」)和"luna" (「月亮」)卻分別屬於「陽性」和「陰性」。



事實上,「性」作為一種語法現象,往往與名詞的詞形有關,而且形式因素有時還會蓋過語義因素。德語有兩個表示「少女」或「小姐」的名詞"Mädchen"和"Fräulein",在語法上卻屬於「中性」而非「陰性」,這完全是因為這兩個詞帶有「小稱後綴」"-chen"和"-lein",而在德語中帶有這兩個後綴的名詞一般都屬於「中性」。不過,上述這種根據詞形來判斷「性」的準則在人類語言中是極不普遍的,往往只適用於少數詞。這意味著在學習具有「性」的語言時,我們只能逐一死記每個名詞所屬的「性」。



看到這裡,有些讀者不禁要問,以上所講的「性」跟語言使用有甚麼關係?學習德語或法語的人記著每個名詞的「性」,究竟有何作用?答案是在這些語言中,不同「性」的名詞有不同的形態變化,即各有不同的語法詞尾,而與名詞連用的各種限定詞、形容詞等也會因應名詞的「性」而有不同的形式,例如德語的「定冠詞」(Definite Article,相當於英語的"the")放在不同「性」的名詞前便有不同的形式,因此我們必須說"der Mann"、"die Frau"和"das Kind"。而且,與「性」相關的形態變化往往還與名詞的「格」變化糾纏在一起,這一點將留待下文再作介紹。



現在讓我們來判斷漢語和英語是否有「性」這種語法範疇。儘管在漢語和英語中,少數詞似乎有「性」的區分(例如「男人」、「女人」、"man"、"woman"等),但這只是自然「性別」而非語法「性」的區分。漢、英語既不像德、法語那樣每個名詞都要區分「性」,也沒有豐富的與「性」相關的形態變化,由此可以得出結論,漢、英語沒有「性」這種範疇。有關「性」的其他討論,請參閱拙文《談「性」(Gender)》




5.2 名詞類別

根據前面的討論,我們與其說「性」是根據某種語義概念(即「性別」)而定的名詞分類法,不如說是根據名詞的語法特徵而定的分類法。基於此一新認識,我們便可以把傳統語法中的「性」推廣為具有較高適用性的概念-「名詞類別」(Noun Class)。



根據當代「語言類型學」的研究,世界上很多語言都有「名詞類別」此一語法範疇,而「名詞類別」的分類標準可以跟多種語義概念相關,包括性別、生命度、是否有理性、形狀、大小、強弱、重要性等等。例如德伯爾語(Dyirbal,澳大利亞的一種土著語言)的名詞有四個「名詞類別」,這四個類別的分類標準如下:

名詞類別I: 男人、大多數活物
名詞類別II: 女人、火、水、暴力、特殊動物(註12)
名詞類別III: 可吃的水果和蔬菜
名詞類別IV: 雜類(即不能歸入前三類的名詞)

很多初學德語(或法語)的人對於要記著每個名詞屬於三種(或兩種)「性」中的哪一種而感到不勝其煩,他們可能不知道德伯爾語有四個「名詞類別」,比德語還多。他們更加可能不知道,世界上有些語言有超過十個「名詞類別」。非洲的尼日爾-剛果(Niger-Congo)語系便包含很多這類語言,其中富拉語(Fula)有多達二十多個「名詞類別」,這可能是世界上含有最多「名詞類別」的語言。



5.3 名量詞

如前所述,漢語沒有「性」這個範疇。可是,漢語(以及其他在這方面類似漢語的語言)的「名量詞」(Noun Classifier)(註13)卻有一些類似「名詞類別」的特點。「名量詞」是指「個」、「隻」、「件」、「滴」等表示事物單位的詞,因此學界有時使用"Measure Word"作為「量詞」的英文名稱。在現代漢語中,當我們要稱數事物時,除了是帶有文言或科學色彩的文字或某些不能帶「名量詞」的名詞(例如「年」、「日」)外,一般不能把數詞或指示詞「這」、「那」等直接加在名詞前,而必須在數詞/指示詞與名詞之間加上適當的「名量詞」。例如我們一般須說「他有三個兒子」而不說「*他有三子」,除非是帶有文言色彩的「他年逾七十,膝下有三子」或對舉式的「他有三子三女」。



從「語言類型學」的角度看,「名量詞」有點像「名詞類別」,因為「名量詞」與名詞(尤其是「可數名詞」Count Noun)的搭配有一定的限制性,不能隨意亂用,例如下列「名量詞」與名詞的搭配關係:

這個人;那隻雞;某枝筆;一張紙;兩封信

上述這種搭配限制就如同把名詞分為一個個類別,每一個類別內的名詞與某個「名量詞」連用,例如「人」、「月」、「家」等便屬於同一個類別(可不妨稱為「個類」),這個類別內的名詞與「個」連用;而「雞」則屬於另一個類別(「隻類」)。正由於「名量詞」有上述分類作用,有些學者便索性把"Noun Classifier"譯作「名詞分類詞」。



跟「名詞類別」相似,「名量詞」的分類標準有時也缺乏理據,因而存在語言或方言之間的差異。據說在中國雲南某地有「個雞隻人」之說,這即是說該地的方言是以「個」和「隻」分別作為「雞」和「人」的「名量詞」,這正好與普通話(以及廣州話)相反。



不過,「名量詞」畢竟不等於「名詞類別」,兩者仍有重大的區別。「名量詞」是一個個具體的詞,而「名詞類別」則只是抽象的類別,因此「名量詞」有一定的表意功能,可以表達相關名詞的形狀(例如「塊」、「條」、「片」等)或聚合狀態(例如「群」、「疊」、「雙」等);或表達某種感情色彩,例如在香港的廣州話中,「我個女朋友」和「我條女」便代表很不同的語體(Style)和感情色彩(註14),前者用於「正經」場合,而後者則帶有俚語色彩。



對於「不可數名詞」(Mass Noun)而言,「名量詞」更起著確定名詞的量以便於點算的作用。舉例說,「水」作為「不可數名詞」,本來難以點算,但在使用不同的「名量詞」(例如「滴」、「灘」、「杯」、「盆」、「潭」、「公升」等)後便可以點算了。從以上討論亦可見,由「名量詞」產生的類別不是界限分明而是互相交叉的,即同一個名詞可與多個不同的「名量詞」連用。例如,對於「學生」這個名詞,說話者可因應語體色彩而選用「個」、「位」、「名」等;當「學生」是複數時,還可以選用「群」、「班」、「伙」等。



註12:當代「認知語言學」有一本由George Lakoff寫的重要著作,名為Women, Fire and Dangerous Things,這本書的書名就是來自德伯爾語的「名詞類別III」。



註13:「名量詞」是「量詞」的一個次類(另一個次類是「動量詞」Verb Classifier)。「量詞」是傳統漢語語法學的術語,其英文名稱為"Classifier"。請注意不要把本文的「量詞」與邏輯學或形式語義學上的另一個概念「量詞」相混淆,後者的英文名稱為"Quantifier"。



註14:請注意在廣州話(以及中國很多南方方言)中,「名量詞」在某些情況下可以用來充當普通話中「的」字的作用。換句話說,普通話的「我的女朋友」在廣州話中既可說成「我o既女朋友」,也可說成「我個女朋友」。

回應瀏覽選項

選擇你喜歡的顯示回應的模式,並點選「儲存設定」,以啟用你所做的改變。
冷眼 的照片

謝謝Kafat

精彩!

張海澎 的照片

文言

爲什麽文言裏很少量詞?是因爲為簡化而省略之,還是古漢語本來就較少量詞?

kafat 的照片

名量詞的歷史

漢語其實早在商周時期已出現名量詞,不過量詞最初不是必要和普遍的成分,而是只出現於不得不用的場合(這一點就像英語的"a cup of tea"中的"cup"那樣,如果不用就無法計量「不可數名詞」"tea")。從南北朝開始,名量詞才逐漸成為漢語數詞/指示詞和名詞之間的必要成分,連一些在語義上本無需名量詞的情況也用上了名量詞,例如「一個人」中的「個」。

張海澎 的照片

原來這樣

謝謝.

冷眼 的照片

多謝Kafat

多謝Kafat講解。