http://googleblog.blogspot.com/2010/01/new-approach-to-china...
與中共談判,無異與虎謀皮,Google退出中國是遲早的事。
如果真的如此,在中國市場上再沒有可信賴的互聯網公司。
Like many other well-known organizations, we face cyber attacks of
varying degrees on a regular basis. In mid-December, we detected a
highly sophisticated and targeted attack on our corporate
infrastructure originating from China that resulted in the theft of
intellectual property from Google. However, it soon became clear that
what at first appeared to be solely a security incident--albeit a
significant one--was something quite different.
First,
this attack was not just on Google. As part of our investigation we
have discovered that at least twenty other large companies from a wide
range of businesses--including the Internet, finance, technology, media
and chemical sectors--have been similarly targeted. We are currently in
the process of notifying those companies, and we are also working with
the relevant U.S. authorities.
Second, we have evidence to
suggest that a primary goal of the attackers was accessing the Gmail
accounts of Chinese human rights activists. Based on our investigation
to date we believe their attack did not achieve that objective. Only
two Gmail accounts appear to have been accessed, and that activity was
limited to account information (such as the date the account was
created) and subject line, rather than the content of emails themselves.
Third,
as part of this investigation but independent of the attack on Google,
we have discovered that the accounts of dozens of U.S.-, China- and
Europe-based Gmail users who are advocates of human rights in China
appear to have been routinely accessed by third parties. These accounts
have not been accessed through any security breach at Google, but most
likely via phishing scams or malware placed on the users' computers.
We
have already used information gained from this attack to make
infrastructure and architectural improvements that enhance security for
Google and for our users. In terms of individual users, we would advise
people to deploy reputable anti-virus and anti-spyware programs on
their computers, to install patches for their operating systems and to
update their web browsers. Always be cautious when clicking on links
appearing in instant messages and emails, or when asked to share
personal information like passwords online. You can read more here
about our cyber-security recommendations. People wanting to learn more
about these kinds of attacks can read this U.S. government report (PDF), Nart Villeneuve's blog and this presentation on the GhostNet spying incident.
We
have taken the unusual step of sharing information about these attacks
with a broad audience not just because of the security and human rights
implications of what we have unearthed, but also because this
information goes to the heart of a much bigger global debate about
freedom of speech. In the last two decades, China's economic reform
programs and its citizens' entrepreneurial flair have lifted hundreds
of millions of Chinese people out of poverty. Indeed, this great nation
is at the heart of much economic progress and development in the world
today.
We launched Google.cn in January 2006 in the belief that
the benefits of increased access to information for people in China and
a more open Internet outweighed our discomfort in agreeing to censor
some results. At the time we made clear
that "we will carefully monitor conditions in China, including new laws
and other restrictions on our services. If we determine that we are
unable to achieve the objectives outlined we will not hesitate to
reconsider our approach to China."
These attacks and the
surveillance they have uncovered--combined with the attempts over the
past year to further limit free speech on the web--have led us to
conclude that we should review the feasibility of our business
operations in China. We have decided we are no longer willing to
continue censoring our results on Google.cn, and so over the next few
weeks we will be discussing with the Chinese government the basis on
which we could operate an unfiltered search engine within the law, if
at all. We recognize that this may well mean having to shut down
Google.cn, and potentially our offices in China.
The decision to
review our business operations in China has been incredibly hard, and
we know that it will have potentially far-reaching consequences. We
want to make clear that this move was driven by our executives in the
United States, without the knowledge or involvement of our employees in
China who have worked incredibly hard to make Google.cn the success it
is today. We are committed to working responsibly to resolve the very
difficult issues raised.









yahoo.cn, baidu.com, alibaba.com, qq.com 算唔算 "可信賴的互聯網公司" ?
Like many other well-known organizations, we face cyber attacks of
varying degrees on a regular basis. In mid-December, we detected a
highly sophisticated and targeted attack on our corporate
infrastructure originating from China that resulted in the theft of
intellectual property from Google. However, it soon became clear that
what at first appeared to be solely a security incident--albeit a
significant one--was something quite different.
First,
this attack was not just on Google. As part of our investigation we
have discovered that at least twenty other large companies from a wide
range of businesses--including the Internet, finance, technology, media
and chemical sectors--have been similarly targeted. We are currently in
the process of notifying those companies, and we are also working with
the relevant U.S. authorities.
Second, we have evidence to
suggest that a primary goal of the attackers was accessing the Gmail
accounts of Chinese human rights activists. Based on our investigation
to date we believe their attack did not achieve that objective. Only
two Gmail accounts appear to have been accessed, and that activity was
limited to account information (such as the date the account was
created) and subject line, rather than the content of emails themselves.
does it necessarily mean that the China government have played a role in this event?
不能忍受的卑劣行為。
支持google撤出!
不屠猛虎,焉得虎皮?
一於撤退,反攻中共!
今日下午有獻花活動:
http://www.facebook.com/event.php?eid=290233644615&index=1
Writing about China as an American is always tricky, but nowhere
near as tricky as what an American company faces doing business there.
Let me say upfront, I don’t envy Google. The company has had more
success in China than a lot of other big Valley names, but isn’t and
will likely never be the market leader. And to get that far, many in
the West feel Google has had to compromise its “do-no-evil” ethics by
agreeing to some of the government’s censorship rules. Google has been
damned either way: China is too big of a market to ignore, but getting
as far as they have has come at a steep price to their reputation and
international (read: Western) integrity.
Enter the now famous blog post
(that was notably, only on the English-language site) saying that
Google was no longer playing by the Chinese government’s rules and was
prepared to close down Chinese operations if it came to that. Valley
elites erupted into applause on Twitter and blogs saying Google was
showing more backbone than the US government and was a model of
integrity for the world.
I’ll give Google this much: They’re taking a bad situation and
making something good out of it, both from a human and business point
of view. I’m not saying human rights didn’t play into the decision, but
this was as much about business. Lest we get too self-righteous as
Westerners, we should remember three things:
1. Google’s business was not doing well in China.
Does anyone really think Google would be doing this if it had top
market share in the country? For one thing, I’d guess that would open
them up to shareholder lawsuits. Google is a for-profit, publicly-held
company at the end of the day. When I met with Google’s former head of
China Kai-fu Lee in Beijing last October, he noted that one reason he
left Google was that it was clear the company was never going to
substantially increase its market share or beat Baidu. Google has
clearly decided doing business in China isn’t worth it, and are turning
what would be a negative into a marketing positive for its business in
the rest of the world.
2. Google is ready to burn bridges. This is not how
.
negotiations are done in China, and Google has done well enough there
to know that. You don’t get results by pressuring the government in a
public, English-language blog post. If Google were indeed still working
with the government this letter would not have been posted because it
has likely slammed every door shut, as a long-time entrepreneur in
China Marc van der Chijs and many others said
on Twitter. This was a scorched earth move, aimed at buying Google some
good will in the rest of the world; Chinese customers and staff were
essentially just thrown under the bus
3. This is only going to be a trickier issue in the next decade. Think the Shanda acquisition
of Mochi Media was an isolated event? Think again. Chinese Web
companies are building huge cash hoards and valuable stock currencies
and it’s still a comparatively young Web market. Increasingly, these
companies could be likely buyers of US startups—not the other way
around. Will the Valley’s rhetoric stick then?
This may be the most shocking part: In retrospect Yahoo has played
China far better than Google. It pulled out of the country years ago,
knowing it wouldn’t win and owns nearly 40% of the Alibaba, a company
that very definitely knows how to grow in China. Entrepreneur and angel
investor in China Bill Bishop
—who hasn’t always agreed with my China coverage in the past—pointed
this out, adding “Not often Yahoo looks smarter than Google.”
>>yahoo.cn, baidu.com, alibaba.com, qq.com 算唔算 "可信賴的互聯網公司" ?
Yahoo會把你的email給中國政府,大家忘了師濤案嗎?
baidu不可靠、低能、搜索結果非自然,而且有嚴格的審查。百度百毒。
alibaba是B2B网站,沒用過;但很多人都知alibaba最會SEO。
QQ會備份你的所有通訊記錄,以便有需要時供政府查閱。
>>does it necessarily mean that the China government have played a role in this event?
那篇Blog不是暗示這是中國政府有關人士所為嗎?有多少人會對人權人士的私人電郵有興趣?
2010年1月14日
涉及中美國家安全較勁
Google挑戰中國,似乎不單只是商業糾紛,更可能是中美兩國繼氣候談判、人民幣、貿易戰等糾紛後另一場角力的前哨戰,甚至涉及中美國家安全的較勁。
正在夏威夷的美國國務卿希拉莉(Hillary Clinton)【圖】很快便發表聲明表示,Google向華府簡布了有關網絡審查和黑客入侵等引起嚴重憂慮和問題的指控,美國將尋求中國政府就事件解釋,因為在現今社會和經濟中,能夠自信地在互聯網營運是十分重要的。
美國《華爾街日報》昨天報道,一名知情人士說,調查已進行數周,調查員正調查受到的攻擊,是否與中國政府或情報機構有關。這次攻擊已引起國家安全局等美國情報機構插手調查的興趣,而黑客攻擊的對象多達三十四家不同的公司及組織。
實際上,希拉莉早已計劃下周四就網絡自由發表演說,一群科技公司的領袖上周與希拉莉在國務院共晉晚餐,為希拉莉提供意見,當中包括Google行政總裁施密特(Eric Schmidt)。
希拉莉的助手說,希拉莉有意協助一些國家的人民可在不受審查的網絡瀏覽網站,當中包括中國。
美國專家表示,中美快將就此問題大戰,在中國有意塑造出專制政權下的網絡模式,中美哪方究竟首先被迫讓步,勢將惹人注目,而科技公司將游說兩國,並將深深涉及爭拗中。
國防公司Defense Group的情報研究及分析中心董事毛文傑(James Mulvenon)表示,發動襲擊的黑客互聯網地址至少有六個來自台灣,這是中國黑客常用來掩飾其源頭的策略■
有人發現(請自行驗證)自從google不再限制敏感資訊搜尋結果後,百度也可以搜尋到那些結果了,所以由此發現百度原來一直盜用google的搜尋結果。