香港人的語音意識

香港人的語音意識

以前在理工讀「中國語言學碩士」課程時,上過一個語音學課程,導師張群顯博士曾指出,香港學生的語音意識普遍很差,是在兩岸三地再加上新加坡中最差的。究其原因,是香港的中小學教育界一向忽視拼音的重要性。

香港的中小學教育界不知從何時開始,盲信某些所謂教育(白癡)專家的甚麼(白癡)理論,把拼音視為洪水猛獸,完全從課程中刪除。於是,香港的學生因普通話不太行,不太懂漢語拼音;在學校中學不到英語的拼音;社會上沒有一套完善的粵語拼音,只有民間一些積非成是、毫無系統的「拼音」(我稱為「亂來拼音」),導致香港學生的語音意識低落。現時由香港語言學學會大力推動的「粵拼」試圖糾正這一問題,但在社會上未有廣泛的認受性。

這個現象對中文輸入法也有重要影響。在全世界華人社會中,似乎只有香港廣泛使用倉頡輸入法,內地和台灣人其實普遍使用拼音或注音輸入法,因為他們自小學習拼音或注音,根本無需特別學習便能掌握拼音或注音輸入法。但香港人普遍不太懂漢語拼音,雖然香港某些電腦有所謂「廣東輸入法」,但這個輸入法本身很不完善,而香港人普遍語音意識低,根本連用廣州話來拼音也不太能掌握,所以不很多人用這個輸入法。於是,倉頡輸入法這個為很多人詬病的輸入法,在香港仍然大行其道。


回應瀏覽選項

選擇你喜歡的顯示回應的模式,並點選「儲存設定」,以啟用你所做的改變。
學學拼音,也是好的.

粵語拼音輸入法....我也不會用.  粵語拼音夠繁複的了,還要9聲....普通話不就那4聲.

較多人用的,是速成吧??    倉頡輸入法,字碼太多了,難記~  

港英官員?

kafat 寫到 :

香港的中小學教育界不知從何時開始,盲信某些所謂教育(白癡)專家的甚麼(白癡)理論,把拼音視為洪水猛獸,完全從課程中刪除。於是,香港的學生因普通話不太行,不太懂漢語拼音;在學校中學不到英語的拼音;社會上沒有一套完善的粵語拼音,只有民間一些積非成是、毫無系統的「拼音」(我稱為「亂來拼音」),導致香港學生的語音意識低落。

是英國殖民地時的官員嗎?

盲信一兩個所謂權威

cityone2007@yahoo.com.hk 寫到 :

是英國殖民地時的官員嗎?


回歸後的官員跟殖民地時代的官員都是同一批人,這些官僚有一個共同點,就是盲信一兩個所謂權威,結果在政策上失諸偏頗。例如某個得罪人多,稱呼人少的前教育政策高官,便盲信何文匯的那套所謂正音,令「時奸」(時間)、「圍基舜」(韋基舜)、「淫劍輝」(任劍輝)等「妖音」在香港學界一時大行其道。現在回想起來,簡直是笑話一場。

時奸........真讀不出

時奸........真讀不出好;

 

正音聽入耳...總是奇奇怪怪的......

粵拼與速成

s20011301 寫到 :

粵語拼音輸入法....我也不會用.  粵語拼音夠繁複的了,還要9聲....普通話不就那4聲.

較多人用的,是速成吧??    倉頡輸入法,字碼太多了,難記~  


粵語九聲之說是舊有的說法,實際上粵語只有六個聲調,而且粵拼在輸入時無需輸入聲調。

由於速成是倉頡的簡化版,可以把速成、倉頡籠統地當作同一種輸入法。另外,如果大多數使用速成的人是只懂速成,不懂倉頡,這就更加凸顯出倉頡輸入法的不合理。

輸入法而已,

輸入法而已, 好用就好. 

kafat 兄:

kafat 寫到 :
s20011301 寫到 :

粵語拼音輸入法....我也不會用.  粵語拼音夠繁複的了,還要9聲....普通話不就那4聲.

較多人用的,是速成吧??    倉頡輸入法,字碼太多了,難記~  


粵語九聲之說是舊有的說法,實際上粵語只有六個聲調

請問是哪六個聲調?

謝謝 kafat 兄.

粵語的六個聲調

粵語的六個聲調是陰平、陰上、陰去、陽平、陽上、陽去,這六個聲調的例字分別為「衣」、「椅」、「意」、「疑」、「耳」、「二」。傳統認為粵語還有三個入聲調:陰入、中入、陽入,這三個聲調的例字分別是「唧」(「唧筒」的「唧」)、「節」、「截」。

但從音高上看,陰入跟陰平是相同的(試比較「唧」與「衣」),中入跟陰去是相同的(試比較「節」與「意」),陽入跟陽去是相同的(試比較「截」與「二」),所以完全可以把三個入聲調併入前述的六個聲調。

粵語入聲跟其他聲調的分別根本就不是音高上的分別,而是韻尾上的分別(亦即音色上的分別):凡以三個輔音p、t、k為韻尾的就是入聲。由此可見,傳統的所謂九聲說根本是混淆了音高與音色的區別,相比之下,六聲說較為合理。

原來是這樣

//傳統的所謂九聲說根本是混淆了音高與音色的區別,相比之下,六聲說較為合理。//

我也一直以為粵語有九聲,原來只有六聲。

輸入法

//輸入法而已, 好用就好//

如果懂拼音的話,拼音輸入法其實最好用。

傳統的說法有時還會深植人心

張海澎 寫到 :
//傳統的所謂九聲說根本是混淆了音高與音色的區別,相比之下,六聲說較為合理。//

我也一直以為粵語有九聲,原來只有六聲。


傳統的說法有時還會深植人心,似乎永遠揮之不去。例如香港很多人自小就被灌輸了「平上去入」的觀念,即使學了很多年普通話,甚至做了普通話老師,當你殺他一個措手不及(即廣州話的「失驚無神」),問他們普通話有哪四聲時,並限他們五秒內作答,他們可能仍會答你:「平上去入」。

我看過朋友打普通話

我看過朋友打普通話拼音輸入法, 字速很快的.

粵音拼音輸入法,倒是沒見過人用.  

 

習慣了一種輸入法,就不太想去改了Cool

哪一種最快?

目前,在所有的中文輸入法中,哪一種最快?內地有一種叫「五筆輸入法」的,聽說也很快。

國際音標

雖然內地中小學的英文水平遠不如香港,但他們從小學漢語拼音和國際音標,我就是在小學四年級時學國際音標。

來香港後,發現香港學生不懂國際音標,大感驚訝。因為在我看來,學英文不學國際音標是不可思議的。其實我至今仍不明白為什麼香港學生不學國際音標,其背後的理論根據是什麼?

懂得拼音和音標,一生受用無窮。比如要查一個字,懂得拼音就可以通過拼音字母排列的順序查,幾秒鐘就可以查到一個字;否則就要通過偏旁來查,查一個字就要幾分鐘。在內地,學生從小學起就習慣以拼音查字典,而香港學生仍是以偏旁這種古老的方式查字典,非常廢時失事。

懂得國際音標,對學習英語也有莫大的助益,不懂一個詞怎麼念,查一查詞典就行。並非每個詞都能從字面上看出其發音,英語有大量的外來語,這些外來語的發音就沒有規律可循。

此外,懂得國際音標還可以糾正自己的發音。香港人講英文往往漏掉一些音素,如將"Club"說成"Cub","Plan"說成"Pan"等,我估計部分原因可能與不學音標有關,正如Kafat兄所說的那樣語音意識低。

國際音標與phonics

http://www.readwriteinc.hk/parent/expertsharing.htm#

原音拼合法加快拼音學習 (2009-7-17)
儘管拼音技巧極其重要,但拼音教學在香港的發展並不順利,原因之一是傳統的分析拼音法主要利用兒童已懂的詞彙,而在香港以英語為第二語言的環境下,兒童懂得的英語詞彙有限,這不但阻礙了拼音學習的進展,亦令拼音課程設計增添困難。

自2000年開始,部分英國小學已開始嘗試以另一種方法教授拼音,稱為原音拼合法(synthetic phonics)。這種教學法直接教授兒童字母與字音的基本關係,即「字素」(graphemes),同時亦會訓練他們把字素組合成音節(syllables),以及把音節分拆成字素的技巧。運用原音拼合法的目的,是讓拼音教學更有系統和更具成效。多項英國教學試驗得出的結果都證實這種教學法卓有成效。

原音拼合法在以英語為第二語言的香港能取得成效嗎?2008-09學年的首個學期,我在牛津大學出版社的全力協助下,於三間本地小學展開了一項有關原音拼合法教學成效的研究,參與的小一學生共有326名。這是亞洲區首個同類型的研究,結果令人相當鼓舞。研究證實原音拼合法能有效幫助學童迅速掌握拼音技巧。(有關此項研究的詳情,請瀏覽以下網頁﹕
http://www.readwriteinc.hk/parent/research.htm

或許有人會質疑:研究的確證實了原音拼合法的成效,但這並不表示傳統的分析拼音法不奏效。

這種想法很合理;不過,在我近期的研究中,最令人鼓舞的發現是,學習原音拼合法的小一學生只需三個月時間就能掌握一系列基本字素;相對而言,學習分析拼音法的學生,則需要花上幾年時間。

換言之,學習原音拼合法的兒童可以更早地開始學習較複雜的拼音技巧。英語是多音節語言,大部分詞彙都含有多於一個音節。同一字素,在單音節詞彙和多音節詞彙中可能有不同的發音。例如,字母「o」在單音節詞彙如on、got、hot、hop中有一個基本發音;但當這個字母出現在多音節詞彙的非重音音節如contain、police、protect、today中,或出現在重音音節如comfortable、protein、pronoun、Toby中,發音就不相同了。在學校現行的英語課程中,這些較複雜的拼音技巧經常被忽略,原因是當學生學懂基本字素的發音時,已接近小學畢業,在往後的學習過程中,他們會沿用單音節詞彙的拼音技巧去嘗試拼讀多音節詞彙,結果拼出來的讀音就不夠「標準」了。

相比之下,學習原音拼合法的學生能夠在更早的階段就開始學習較複雜的拼音規律,也能更早訓練出純熟的拼字和發音技巧。因此,當他們接近完成小學階段時,已能根據詞彙的讀音拼出大部分多音節詞彙的串法,以及根據串法拼出讀音,往後他們只需把注意力集中在學習不規則的詞彙上。我深信這個目標是可以達到的,只是我們需要有具系統的課程設計,以及經過專業培訓教授原音拼合法的老師。關於這個課題,我會在下一期繼續討論。//

用拼合和拼音的方法學習英語的好處是﹕一、不用查字典都知怎樣讀,二、可憑讀音知串法,三、可更快掌握更多詞彙的發音,不用逐字去記音標。

壞處﹕一、部份複雜詞彙依然要記餐死,二、部份外來語不能以原音拼合法去解讀,三、初時也需要花一些時間去學習這系統。

 

我認為小學階段可用phonics,讓小朋友早點掌握大部份基本英語發音及串法,到中學便要學國際音標,以補phonics的不足。

關於phonics的原理

http://www.hkedcity.net/article/phonics2003/teaching/5.phtml

香港教育城(教育局提供的教學資源)提供了很多關於phonics的教育資源。

什麼是phonics﹕

http://www.hkedcity.net/article/phonics2003/phonics/

kafat 寫到 :
以前在理工讀「中國語言學碩士」課程時,上過一個語音學課程,導師張群顯博士曾指出,香港學生的語音意識普遍很差,是在兩岸三地再加上新加坡中最差的。究其原因,是香港的中小學教育界一向忽視拼音的重要性。

 

 

 

Kafat兄,在香港,語音意識為什麼那麼重要(撇除輸入法的問題)?或(最)重要之處到底是什麼?

Kafat兄

昨天,劉丹青博士在理工大學的演講「漢語特色的量化詞庫:全/有/無三分與多/少二分」,非常精彩。

我的親身經驗

//學習分析拼音法的學生,則需要花上幾年時間。 //

//到中學便要學國際音標//

我記得好像一個學期就學會了國際音標,而且終生不忘(因為常常用到),並且終生受用。這個東西應該越早學越好,太遲學效果差。在內地,小孩在幼稚園階段就學會了漢語拼音,到小學就不再學了。

中國有一句諺語,叫「磨刀不誤砍柴功」。小時候花些時間學拼音和音標,實際上為將來的學習節省了很多時間。

英文科

我估計,幾乎全香港的中學生都不喜歡英文科。為什麼呢?不是因為英文難學,而是因為他們七年裏學不到任何東西。但偏偏教育局從來沒有正視這個問題。

我認為香港的英文科有必要進行重大的改革,除了學習國際音標外,還有很多地方需要改善。暫列一點,希望大家可以討論一下: 英文科用中文還是英文教比較好呢?(即教學語言的問題)

 

最好多上 facebook 及其他國外 forum 與國外網友討論

long 寫到 :

我估計,幾乎全香港的中學生都不喜歡英文科。為什麼呢?不是因為英文難學,而是因為他們七年裏學不到任何東西。但偏偏教育局從來沒有正視這個問題。

學習英文要多練習, 故最好多上 facebook 及其他國外 forum 與國外網友討論, 能學習英文之餘亦可多接觸外地文化.

沒錯

//學習英文要多練習, 故最好多上 facebook 及其他國外 forum 與國外網友討論, 能學習英文之餘亦可多接觸外地文化. //

沒錯,多與外國人溝通可以提高英文水平。 不過要注意的是,在facebook和forum的英文多是較為informal的。

我想提出一個更根本的問題,我們最需要提高哪方面的英文水平?

目標有問題

到底有沒必要把英文的難度 定得那麼高?

本身的母語就不是英文,卻要學生說得流利,寫得要精煉,聽的是敏銳,看得要深. 

美國人也學不到那麼好吧???   

 

香港這地方,真的要跟外國人說英語的機會很少.  聽的機會也少.   

倒是有些時間要看看,寫寫英文.  有些時間而已~   

最感無聊的是,可以用中文時,卻偏要用英文,做冇必要的事;

無事幹要增加閱讀難度? 增加溝通難度?  

 

中英夾雜

我最看不過眼的是講話時中英夾雜。

有時也無奈

學的時間是英文教材, 有時也不知道中文是什麼~~ 

不過平時聊天時中英夾雜...確實很難聽  =,="

語音意識低造成的問題

long 寫到 :

Kafat兄,在香港,語音意識為什麼那麼重要(撇除輸入法的問題)?或(最)重要之處到底是什麼?


從「實用」上看,語音意識低不低,根本不成問題,所以以下不考慮「實用」的問題。(其實若單從「實用」來看,一個人懂得吃喝睡拉屎便足夠了,任何學術問題都不值得討論)。

由於香港人語音意識低,很多人都不懂拼音,於是你會發覺香港人姓名的英文拼音有各種古靈精怪的現象。最常見的莫過於對"iu"和"ui"的混淆,以「少」字為例,有些人拼作"Siu",有些人拼作"Sui",更有些人拼作"Shui"或"Shiu"。其實當今粵語根本沒有"sh"音,但很多人名、街名的拼音卻帶有"sh"。

這不僅是拼音的問題,對於學英語來說也有影響。例如有些學生總是把"Brain"與"Brian"相混,把"bar"與"bra"相混,這樣的例子簡直是數不勝數。

錯過了演講

張海澎 寫到 :
昨天,劉丹青博士在理工大學的演講「漢語特色的量化詞庫:全/有/無三分與多/少二分」,非常精彩。

上星期工作很忙,請不到假,錯過了演講。對於全/有/無三分,我大致上了解,我最有興趣的還是多/少二分。海澎兄可否講講劉博士在多/少二分方面講了些甚麼重點?感激萬分。

我怕講錯或講得不準確

我有演講的大綱,可以把它寄給你,從中應該可以看出內容之重點。如果你想要的話,將地址PM給我,我影印一份寄給你。

有同感

//香港這地方,真的要跟外國人說英語的機會很少.  聽的機會也少.   

倒是有些時間要看看,寫寫英文.  有些時間而已~   

最感無聊的是,可以用中文時,卻偏要用英文,做冇必要的事;

無事幹要增加閱讀難度? 增加溝通難度?   //

 如果日常生活、工作幾乎完全不用說英語,那麼要求英語和中文同樣流利是不合理的,甚至是浪費資源和時間。與其用那麼多時間改善英文口語,倒不如用多些時間提高中文水平、思考能力。我認為在香港,英文讀寫聽說四方面,一般來說,讀是最重要的一環。

很多時候,就算在場的都是中國人,他們都不使用中文而使用英文,我也不知道是否崇洋還是什麼原因,好像使用中文很羞恥,奇怪的心理。 但這些人往往中文不好,英文又不見得好,兩頭唔到岸。

教學語言

//英文科用中文還是英文教比較好呢?//

我覺得對初學者來說,應該用中文講解,否則根本就聽不懂。有了較好的基礎後,可以用英語講解,這樣可以使學生習慣聽英語。

不知這種看法是否正確。