文化相對主義

kafat 的照片

從歷史語言學角度看文化相對主義

1. 引言

筆者在《語言奇趣之旅》一文中曾介紹「文化相對主義」(Cultural Relativism)。「文化相對主義」本來是人類學(Anthropology)界的思潮,但也可應用於語言學的研究,特別是跨語言的研究,因為語言也是文化的一部分。本文所稱的「文化相對主義」是指套用於語言學研究的「文化相對主義」,這種思想認為所有人類語言(不論是強勢、弱勢、瀕臨絕種還是已絕種的語言)都具有平等地位。我們既不應歧視、也不應吹捧任何語言。


kafat 的照片

語言奇趣之旅(十)

9.3 話題

「話題」(Topic)本來是一個語用概念,但根據李訥和Thompson的研究,這個概念在漢語語法中有很重要的地位。他們提出把世界上的語言分為「主語優先語言」(Subject-Prominent Language)和「話題優先語言」(Topic-Prominent Language)兩大類,漢語便屬於後者。這兩大類語言的主要區別在於它們的句法標記的對象,「主語優先語言」標記主語、謂語、賓語等,而「話題優先語言」則標記話題。拉丁語是典型的「主語優先語言」,有一整套標記系統,用來標記主、賓語以及主、謂語的「一致關係」,這在前面已介紹過;本小節主要討論「話題優先語言」,這類語言主要包括東亞地區的很多語言、匈牙利語以及某些美洲土著語言。